|
У категорії матеріалів: 17 Показано матеріалів: 1-10 |
Сторінки: 1 2 » |
Сортувати по:
Даті ·
Назві ·
Рейтингу ·
Коментарям ·
Завантаженням ·
Переглядам
Пропоноване видання має на меті сприяти виходу вітчизняної компаративістики на світовий рівень. «Антологія» містить статті, розвідки й розділи з монографій відомих учених світу, в яких висвітлюються ключові проблеми теорії й методики компаративних досліджень. У виданні подано окремі праці як класичної (Д. Чижевський, В. Жирмунський), так і сучасної
компаративістики, проте основну увагу приділено саме новітнім підходам та концепціям порівняльного вивчення літературних явищ. Відбір матеріалів здійснюється таким чином, щоби він відбивав основний вектор руху в цій галузі, його характерні парадигми й тенденції, зокрема інтегрування й трансформації порівняльним літературознавством концепцій і методологій феноменології, герменевтики, структуралізму, рецептивної естетики, інтертекстуальності тощо.
Видання покликане знайомити науковців, аспірантів, студентів, учителів з набутками світової науки в галузі компаративістики.
|
Літературознавча компаративістика. Навчальний посібник /Ред. Р.Т.Гром’як., упоряд.: Р.Т.Гром’як, І.В.Папуша. — Тернопіль: Редакційно-видавничий відділ ТДПУ, 2002. — 331 с.
Перший в Україні навчальний посібник з порівняльного літературознавства. Містить відомості з теорії, історії літературознавчої компаративістики, а також порівняльні студії.
Для студентів, аспірантів, викладачів. |
Видання присвячене мітології давніх греків та римлян. Його статті не лише наводять мітологічні імена й назви реалій та понять античности, а й розкривають зміст мітів, розповідають про джерела їх виникнення. Підкреслюється зв'язок античної культури з культурою сучасних європейських та инших народів: показано вплив греко-римської мітології на літературу, музику, образотворче мистецтво сучасности.
Для мистецтвознавців, філологів, істориків, викладачів та студентів гуманітарних факультетів вищих навчальних закладів. |
Якщо точно визначати, «100 найвідоміших образів української міфології» — не дослідження в академічно вивіреному форматі, скоріше, це науково-популярна робота, покликана збудити інтерес до простору міфу як такого. Книга розділена на глави, що групують ті або інші образи за ознаками просторової, часової, сакральної або антропоморфної єдності: «Боги», «Демонічні істоти», «Космос», «Календар», «Люди з надприродними здібностями». Цей масив складається, здавалося б, із найбільш звичних, найбільш буденних предметів і явищ — вітер і вогонь, вода і дні тижня, дзеркало і смерть, ворота і відьма. У кожній окремій статті репрезентовано казкову «генеалогію» того або іншого образу, а також, що дуже важливо, паралелі з міфологіями інших народів. Приклади проживання і застосування образу в найрізноманітніших легендах, його, так би мовити, параметри і характеристики доповнюються ілюстративним рядом. |
В том включены произведения двадцати трех авторов, получивших Нобелевскую премию за поэтическое творчество. Открывается он стихотворениями первого Нобелевского лауреата 1901 года француза Сюлли Прюдома и завершается стихотворениями польской поэтессы Виславы Шимборской — Нобелевского лауреата 1996 года.
В антологии представлена широкая панорама богатейшей и разнообразнейшей по содержанию и формам мировой поэзии.
Подборки стихотворений сопровождаются статьями о творчестве поэтов и примечаниями.
Предисловие к антологии написал Генеральный директор ЮНЕСКО Федерико Майор. |
В настоящий том включены лучшие, наиболее интересные и популярные пьесы семи драматургов из Германии, Ирландии, Испании, Италии, Нигерии и США.
Открывается сборник пьесой испанца Хосе Эчегарая, Нобелевского лауреата 1904 г., и завершается пьесой итальянца Дарио Фо, получившего Нобелевскую премию в 1997 г.
Переводы пьес X. Эчегарая «Великий Галеотто» и X. Бенавенте «Игра интересов», сделанные в дореволюционное время, даются в новой редакции. В сборник включен новый перевод пьесы Ю.О'Нила «Алчба под вязами».
Публикация пьес сопровождается статьями о творчестве их авторов. |
Книжка перекладів видатного майстра слова — це антологія шедеврів світової поезії, відтворених з високою художньою досконалістю і з залученням усіх стилістичних багатств української мови. |
Ця книжка, що вже пройшла апробацію як навчальний посібник,
висвітлює теоретичні та методологічні питання порівняльного
літературознавства, який слухають студенти бакалаври й маґістри
гуманітарних факультетів. Вона охоплює широкий діапазон понять,
концепцій і методик класичної та сучасної компаративістики, які дають
філологові надійні інструменти для поглибленого пізнання національного
письменства в міжлітературних і міжкультурних контекстах крізь призму
генетичних, контактних, типологічних, інтертекстуальних підходів,
постколоніальних та імагологічних студій. |
Книга известного словацкого ученого Диониза Дюришина представляет собой
комплексное рассмотрение с марксистских позиций важнейших положений
теории сравнительного изучения литературы. В монографии прослежены
истоки формирования сравнительно-исторического метода в
литературоведении, подводятся итоги и намечаются перспективы его
развития в филологической науке социалистических стран, содержится
полемика со взглядами буржуазных компаративистов. Работа отличается
полнотой и систематичностью анализа проблем сравнительного исследования
литературы, включая наиболее актуальные. |
|
|
|